
李白七古《豳歌行上新平长史兄粲》读记
(小河西)
此诗作于开元十八年(730)秋冬。自安陆至长安后,李白初居终南山,入秋后游邠州、坊州。豳:古国名。汉在此设新平郡,隋先改为豳州,又改为新平郡。唐武德元年改为豳州,开元十三年改为邠州。详参前二篇。新平长史:邠州长史。【《唐六典》卷30上州:“长史一人,从五品上。”】李粲:事迹不详。【《新唐书-宰相世系表》赵郡李氏东祖房:“粲,濮州刺史。”其父为武侯宰相李峤。】
豳歌行上新平长史兄粲(李白)
豳谷稍稍振庭柯,泾水浩浩扬湍波。哀鸿酸嘶暮声急,愁云苍惨寒气多。
忆昨去家此为客,荷花初红柳条碧。中宵长饮三百杯,明朝归揖二千石。
宁知流寓变光辉,胡霜萧飒绕客衣。寒灰寂寞凭谁暖?落叶飘扬何处归?
吾兄行乐穷曛旭,满堂有美颜如玉。赵女长歌入彩云,燕姬醉舞娇红烛。
狐裘兽炭酌流霞,壮士悲吟宁见嗟?前荣后枯相翻覆,何惜余光及棣华?
【注释】豳谷:古豳国之地。【《太平寰宇记》卷34邠州三水县:“在县西南三十里,有古豳城。在陇川水西。盖古公刘之邑,即此城也。《国都城记》:豳国者,后稷之曾孙曰公刘始都焉。豳,谷名也,与故栒邑城相去约五十余里。《汉志》注云邠乡是也。”】
稍稍:《酬王晋安》(齐-谢朓):“梢梢枝早劲,涂涂露晚晞。”吕向注:“稍稍,树枝劲强无叶之貌。”也可解作“微微”。《秋笛》(杜甫):“不见秋云动,悲风稍稍飞。”振:摇动。庭柯:庭院树木。《停云》(晋-陶潜):“翩翩飞鸟,息我庭柯。”
泾水:水名。《元和郡县图志》卷3邠州新平县:“泾水,西北自宜禄县界流入。”
哀鸿:悲鸣的鸿雁。《泛湖归出楼中玩月》(刘宋-谢惠连):“哀鸿鸣沙渚,悲猨响山椒。”酸嘶:哀鸣。《行路难》(齐-释宝月):“君不见孤雁关外发,酸嘶度杨越。”
苍惨:形容乌云浓黑。苍,青黑色;惨,黪,暗。
中宵:中夜。《赠尚书郎顾彦先》(晋-陆机):“迅雷中宵激,惊电光夜舒。”
揖:揖拜。拱手行礼。《奉使登终南山》(唐-王湾):“倚岩见庐舍,入户欣拜揖。”二千石:汉制郡太守俸禄二千石,后遂用以称郡太守或州刺史。《汉书-百官公卿表上》:“郡守……秩二千石。”《同河南李少尹毕员外宅夜饮时洛阳告捷遂作春酒歌》(高适):“前年持节将楚兵,去年留司在东京。今年复拜二千石,盛夏五月西南行。”
流寓:流落他乡居住。《和张侍中述怀》(北周-庾信):“永嘉独流寓,中原惟鼎镬。”光辉:指光阴,时光。《赠诸游旧》(梁-何逊):“少壮轻年月,迟暮惜光辉。”
曛旭:黄昏与清晨。
狐裘:用狐皮制的外衣。《终南》(诗经):“君子至止,锦衣狐裘。”《史记-田敬仲完世家》:“狐裘虽敝,不可补以黄狗之皮。”
兽炭:兽形的炭;泛指炭。《晋书-外戚传-羊琇》:“琇性豪侈,费用无复齐限,而屑炭和作兽形,以温酒,洛下豪贵咸竞效之。”《雪》(唐-张南史):“千门万户皆静,兽炭皮裘自热。”
流霞:美酒。《卫王赠桑落酒奉答》(北周-庾信):“愁人坐狭邪,喜得送流霞。”
余光:多余之光。《史记-樗里子甘茂列传》:“臣闻贫人女与富人女会绩,贫人女曰:'我无以买烛,而子之烛光幸有余,子可分我余光,无损子明而得一斯便焉。’今臣困而君方使秦而当路矣。茂之妻子在焉,愿君以余光振之。”棣华:喻兄弟。《常棣》(诗经):“常棣之华,鄂不韡韡,凡今之人,莫如兄弟。”
【诗意串述】此诗首四句写邠州秋寒。邠州的庭树在寒风中摇动无叶的枝柯,泾水浩荡扬起湍急的水波。鸿雁在暮色中急切哀鸣,愁云惨淡寒风萧瑟。接着八句写自己来邠州之遭遇。想起夏天离家远游到此地为客,正值荷花初绽柳条青碧。今夜与您畅饮三百杯,明晨返归前揖拜州刺史。(李白到邠州,当为拜访邠州刺史,并企求推荐。虽未成,临别也要依礼拜别。)岂料在客居邠州期间时节变(由夏入秋又入冬),北方寒霜潇潇洒洒沾我衣。寂寞冷落如同寒灰谁来温暖?落叶一样四处飘扬何处可归?“吾兄”八句企求帮助。兄长行乐常通宵,满堂佳丽美如玉。赵地歌女清亮歌声飞入彩云,燕地舞姬跳起醉舞娇艳胜过红烛。身着狐裘围炉火畅饮美酒,哪能听见壮士悲歌与叹嗟?荣枯盛衰人生本就常反复,何不分一缕余光照照兄弟?
【参考文献】卢燕新《李白诗“流霞”考—兼论汉唐“流霞”义衍变》《中国李白研究》2013年集
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。十大股票配资网站提示:文章来自网络,不代表本站观点。